中国过境免签政策的持续升级,加上蛇年春节是申遗成功后的首个春节,“China Travel”掀起热潮。携程数据显示,今年春节假期,平台入境游订单同比增长超200%。业内预测,今年春节期间国际游客人数将创历史新高。
A Chinese agency is offering tours to North Korea to mark late leader Kim Jong Il's birthday. But it's not clear whether the ...
几名外国友人在深圳海上世界逛年集。 深圳特区报记者 李忠 摄 华侨华人在巴拿马城欢乐春节庙会上舞龙表演。新华社发 在新西兰首都惠灵顿,当地居民展示中国书法作品。 新华社发 近日,在罗马尼亚布加勒斯特国际学校,罗马尼亚武术爱好者在新春联欢会上表演。
Human Rights Watch says Uyghurs are rarely permitted to travel overseas with family members and often face interrogation on ...
“春节”被列入人类非物质文化遗产代表作品名录后的第一个新春假期,文旅市场消费热情持续走高,“China ...
China logged a steep increase in inbound travel bookings for this year’s holiday, while the country’s outbound travel sector also showed signs of recovery.
最近,不少外国人涌入中国社交软件,线上线下“China Travel”同步升温。各国老百姓在开眼看中国,各国政要也是。谭主整理了外交部2024年各国政要访华信息发现,去年不仅来的人是近几年最多的,去的地方也非常意想不到。
一元复始,万象更新,蛇年春节即将到来。据旅游平台统计,春节期间入境游订单同比增长203%。 火爆社交媒体的“ China Travel ”热度不减,不断丰富着中国与世界的良性互动。
China recorded a total of 5.615 billion domestic travel trips in 2024, marking a 14.8-percent increase from the previous year ...