从《尚书·尧典》“历象日月星辰,敬授民时”,到今日春运30亿人次的归家潮,春节始终是中华文明的活态史诗。它的名字不应被简化为一个历法术语,而应成为文明血脉的标识。当我们坚持“Chinese New Year”之名,不仅是在捍卫历史真相,更是在宣告:五千年的文明之火,永不熄灭。
近来,WTT(世界乒乓球职业巡回赛)的一位主持人在新加坡大满贯赛的抽签仪式上,用英语向观众送上了新年祝福,结果引发了网友的强烈反响。她所使用的“Happy Lunar New Year”这一表达,引来了不少中国网友的质疑,认为这一说法未能体现对中国传统节日春节的尊重。自从春节成功申遗后,越来越多人呼吁大家使用“Chinese New Year”这一名称来更准确地传达春节的意义。
近日,世界各地都在举行新春活动舞龙舞狮,许多外国朋友也积极参与其中。在英国留学的小赵提到,当地居民用“Happy Chinese New Year”表达祝福,感受到了浓厚的过年气氛。
As spring arrives in Lingnan, the beauty of the region ushers in the New Year. In 2025, during the Chinese New Year, "The ...